Well, now that we know where the kidney is going, what I need to do is find Santi's sister before she gets there.
Bene, ora che sappiamo dove deve finire il rene, dobbiamo trovare la sorella di santi prima che sia tardi.
It's like... it's like he knows where we're going, what we're thinking.
E' come se... è come se sapesse cosa vogliamo fare, cosa pensiamo.
I mean, where you're going... what you're gonna become.
Insomma, dove andrai... cio' che diventerai.
You're usually very forthcoming about where you're going, what you're doing.
In genere non ti fai problemi a dire dove devi andare, cosa devi fare.
And his eyes are going, "What?"
Con lo sguardo sembrava dire: "Cosa?"
I thought I knew exactly what I wanted, where I was going, what I was doing and why I was doing it.
Pensavo di sapere cosa volessi, quale fosse la mia strada, cosa stessi facendo e perché.
There's quite a few puzzled faces going, "What is Breaking Bad?"
Ci sono un paio di facce confuse, gente che si chiede... - Cos'e' "Breaking Bad"?
I was just going what you taught us.
Ho solo messo in pratica cio' che ci hai insegnato.
I don't know where I'm going, what I'm doing!
Non so dove vado, o cosa faccio.
Where he's going, what he's doing.
Dove va, che cosa fa. - Puoi farlo?
Where ever he's going, what ever he's doing, it can't be good for us.
Ovunque si trovi, qualsiasi cosa stia facendo... non e' una cosa positiva per noi.
They set up a safe house, follow him... where he's going, what he's doing, what his pattern is.
Sistemano una casa base, lo seguono. Dove va, cosa fa, la sua routine.
You are actually going, what I call, abroad.
Stai veramente partendo, per quello che io chiamo, estero.
Number two... you have a couple of cocktails and you find yourself on the freeway going, what are these fuckers doing going the wrong way?
Numero due: vi siete fatti qualche cocktail e vi ritrovate in autostrada a dire:
We used to talk about where we were going, what we wanted our lives to be.
Una volta parlavamo... di cosa saremmo diventati, di come volevamo che fossero le nostre vite.
It's not like, "oh, they're going, what am I gonna do now?"
Non e' una cosa tipo: "Oh, mio Dio, sta svanendo, cosa faro' ora?".
I see all these chicks just kind of looking at me, going, "What is that?
Vidi tutte le ragazze che dicevano: "Cos'e' quello?"
Where we come from dictates where we're going, what attracts us, and what we're afraid of...
Da dove veniamo determina dove andiamo, cosa ci attrae e cio' di cui abbiamo paura.
In other words, this skill set has to do with understanding where the organization is going, what its strategy is, what financial targets it has in place, and understanding your role in moving the organization forward.
In altre parole, questo insieme di capacità ha a che fare con la comprensione di dove l'organizzazione sta andando, qual è la sua strategia, quali obiettivi finanziari ha, e capire il proprio ruolo nel portare avanti l'organizzazione.
So what he does is he plays the game, he records it and he explains as he's going what he's doing and why.
Lui quindi partecipa al gioco, lo registra e spiega cosa fa e perché lo fa.
and they were all gathered around, going, "What's he trying to say?"
e loro si radunavano attorno a me e facevano, ma cosa sta cercando di dire?
And I'm going, what do I do with this?
mi sono chiesto: cosa ne farò?
And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Così mi chiedevo: cosa farò della fama portata dal libro?
Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about?
Letta questa storia mi chiesi: cosa significa?
But we got to that conclusion without understanding where we were going, what we knew were a series of issues that the company and the client was confronted with.
Ma siamo giunti a quella conclusione senza capire dove stavamo andando, quello che sapevamo erano una serie di problematiche che su cui la società e il cliente si confrontavano.
2.9926381111145s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?